Portada de libro en colores verde, beige y negro con retrato en blanco y negro de una mujer con expresión seria, y texto en español que dice 'Susanna González Turigas' en la parte superior y 'el cuerpo del hambre' en la parte inferior.

Susanna González Turigas

El cuerpo del hambre

Traducción de Xavier Rodríguez Ruera

Prólogo de Lala Blay

isbn 978-84-128104-5-5

132 páginas

20,00€

El libro. La poesía de Susanna González Turigas busca sin descanso el lugar donde nos encontramos. Y lo hace de modo sistemático, «aprendiendo a trazar los ejes, / abscisas y ordenadas de un sistema / donde encajen todas las palabras».

No hay concesiones a la divagación poética. Su palabra aguarda atenta en los labios y, a diferencia de otros modos de pensar más restrictivos, no deja nada fuera. Asistimos a través de la mirilla del poema a un pensamiento que avanza en círculos concéntricos, sostenido por palabras precisas. Su sentido aflora discretamente en los márgenes, en la antigua metralla de los fusilados o en un desahuciado del Raval.

Toda poesía lo es de la palabra, pero la de Turigas lo es de modo explícito, desde «la primera palabra / Escucha» enfrentada a lo «bello y terrible a la vez» o al sentido que «vaga / entre el cemento y la chatarra / de un templo derruido». Liberadas ya de todo recuerdo, serán esas mismas palabras el espacio de un nuevo principio.

La autora. Susanna González Turigas (Barcelona, 1963) es licenciada en Filosofía por la Universidad de Barcelona.

Formó parte de los colectivos Babel-Isart y Divendres poesia. Escribe igualmente reseñas y crítica de libros en distintas revistas.

Ha publicado los libros Foranies (2017) y Totes le veus (2019). Se recogen ahora por primera vez traducidos al español, sus dos primeros libros –Las afueras y Todas las voces– más a una «Suite» inédita, bajo el título de El cuerpo del hambre.

«No se trata ya de tirar un poco hacia aquí o un poco hacia allá para conseguir perspectiva, sino de sostenerse, quedarse, permanecer, en el (no-)lugar de la pura distancia, «afueras». Este es el espacio del poema.»

Lala Blay

Ignoras dónde habita

el Espíritu. Vaga

entre el cemento y la chatarra

de un templo derruido.

Que nada nos traiga el recuerdo.

Nombraremos, sin embargo

las cosas con las mismas palabras.

Mansedumbre.

Del agua y de la luz, como un bautismo.

Ignores on roman

l’Esperit. Vagareja

entre el ciment i la ferralla

d’un temple esfondrat.

Que res ens en dugui el record.

Anomenarem, però, les coses

amb els mateixos noms.

Mansuetud.

De l’aigua i de la llum, com un bateig.

Susanna González Turigas